Angsthase in Backofen

.
In letzter Zeit sind die Preise in Griechenland immer wieder ein Thema unter Touristen: Tavernenkurse, Fähren, Zimmer, Eintrittsgelder usw. So mancher hat inzwischen auch vergessen, was er vor der Euro- Einführung in der Taverne bezahlt hat. Oder nur noch romantische Erinnerungen an die Zeit (“Damals-war-doch-alles-so-viel-billiger!”).

Im Sommer 2001 habe ich mir in der Altstadt von Rhodos die Speisekarte eines Restaurants schenken lassen. Allerdings war der Grund dafür nicht das Preisniveau, sondern die … äh … poetische Sprachschöpfung bei der Übersetzung …

Die Karte – mit Angaben in Drachmen und Euro – ist jedenfalls eine ganz gute Basis, mit der man das heutige Preisniveau vergleichen kann. (Ich habe also keine unrepräsentative Dorftaverne ausgesucht. Die Restaurants in Rhodos waren damals nicht die preiswertesten Plätze, um sich den Bauch zu füllen.)

Anmerkung: “lieblos” heißt KALT, “hitzig” heißt WARM …

Anmerkung: “Angsthase” heißt Huhn. Der Begriff stammt wohl aus dem Englischen, wo “chicken” im übertragenen Sinn auch Feigling oder eben Angsthase heißen kann. Wie man eine Spaghetti mit Pastete füllt, weiß ich leider nicht.

Anmerkung: Hier geht es um Gerichte aus dem Backofen. Gericht 48 ist kein Rezept für einen ehemaligen deutschen Politiker …

Anmerkung: Hier alle Gerichte vom Grill. “Spieiten” heißt SPIESS.

Anmerkung: In der Meeresfrüchte-Abteilung ist es schwierig, sich vorzustellen, was später auf den Tisch kommt. “Sand Smelt fangen fische Brat” zum Beispiel klingt ja vielversprechend. Aber das läßt man sich besser erst in der Küche zeigen …
Nr. 72 und 73 sind jedenfalls Kilo-Preise, der Rest ist portionsweise notiert.

Nachtrag 1: Nochmal vielen Dank an den Tavernenwirt für das Geschenk. Und das Die-Touristen-sind-verrückt-Gesicht, mit dem er mir vornehm schweigend das Blatt überreicht hat, hab ich auch nicht vergessen … :-)

OK, ich gebe zu, ich habe herzlich gelacht über die Speisekarte. (Und in der Regel versuche ich in solchen Fällen auch oft, dem Wirt/Kellner diskret eine korrekte Übersetzungsalternative zu nennen. Meistens lachen wir dann zusammen.) Hier waren es allerdings so massiv viele Fehler, das war hoffnungslos. Wir mußten am nächsten Tag weiter. Und die englischen und französischen Textversionen waren auch nicht ohne …

Nachtrag 2: Also, wenn ICH eine deutsche Speisekarte ins griechische übersetzen muß, wird das Ergebnis keinesfalls weniger komisch aussehen. Was kann nicht alles aus Begriffen wie “Sauerbraten”, “Blumenkohl”, “Jägerschnitzel” oder “Semmelknödeln” auf der kulinarischen Völkerwanderung Richtung Süden werden …?

.
ZURÜCK ZUR STARTSEITE

6 Responses to “Angsthase in Backofen”

  1. printy Says:

    irgendwie ziemlich lustig solche Übersetzungsversuche,
    früher fand man solche Karten öfters,
    da man aber meistens ja die Gerichte dirket in der Küche aussuchte,
    war es nicht das große Problem und manchmal wollte man sowieso malwas neues ausprobieren.

    Ich bin ein nuegieriger Mensch, wieso kommt,wenn man auf das Foto mit dem kleinen Schiff klickt, ein Kufsteiner Nummernschild mit OUZO1 ?
    lg Dieter

  2. theo48 Says:

    Hallo Dieter, das Nummernschild war 14 Tage lang das obere Foto auf der Startseite. (Ich hatte das Kufsteiner Auto letztes Jahr in Thassos vor einer Taverne entdeckt.) Ich hatte es gestern durch das Foto mit dem Fischerboot ersetzt. Keine Ahnung, warum es immer noch im Hintergrund existiert! Aber der Ouzo hat ja manche geheimnisvolle Kräfte …
    Theo

  3. printy Says:

    Ah,Danke -
    sieht man wieder,das ich die letzten Wochen nicht auf deiner Seite war.
    Fand ich lustig, hier versteckt ein Tiroler Kennzeichen zu finden.

  4. Ulli Says:

    LOL – ich hab mich kaputtgelacht. Ich hätte doch bitte gerne einen gestopften Kohl, obwohl es jetzt nichts mehr bringt ;-)
    Angsthase im Backofen wollte ich auch schon immer mal….
    Darum versuche ich möglichst wenig Griechisch zu sprechen, wer weiß was man da so alles sagt, worüber sich die Griechen kaputtlachen!
    Danke Theo, Du hast mir den Tag gerettet!
    LG
    Ulli

  5. renagigi Says:

    Hallo Theo,

    ich stöbere immer noch auf deiner schönen Seite. [img]http://www.smilies-and-more.de/pics/smilies/laughing/067.gif[/img]

    Herrliche Speisekarte…

    Gut gefallen hat mir immer der “schneeflockende Mais” (Cornflakes???) auf Marias Frühstückskarte in Plakias.

    LG Rena

  6. theo48 Says:

    Hallo Rena, das mit dem Übersetzen ist schon ein Problem in der Welt. Irgendwie übersetzt wordpress deinen Smily auch nicht richtig! Ist es dieser: :-) ? Und ewig fliegt der Kornfalke ….
    Theo

Leave a Reply